Traduire un module

  • Mise à jour

Cette fonctionnalité nécessite la solution Globalization. Pour plus d'informations, contactez votre Customer Success Partner (CSP).

Les administrateurs, éditeurs, contributeurs, l'auteur principal du module et les co-auteurs peuvent rendre leurs modules disponibles dans d'autres langues.

Si le module est traduit dans une langue correspondant à la langue de la plateforme de l'apprenant, le module sera automatiquement affiché dans cette langue. Sinon, la langue du module et celle de l'interface de la plateforme seront différentes. Voir Rendre une langue disponible pour les apprenants

Les étapes complètes pour traduire un module sont les suivantes :

  1. Déclarer une nouvelle langue.
  2. Traduire le module dans la nouvelle langue.
  3. Rendre le module disponible aux apprenants dans la nouvelle langue.

Vous pouvez assigner des traducteurs qui seront chargés de traduire les contenus. Les traducteurs ne peuvent pas modifier la structure du module ni le contenu original.

Déclarer une nouvelle langue

Cela vous permettra de traduire votre module, sans rendre cette traduction publique pour le moment.

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svg Éditer ce module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svg Traduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. En haut à droite, cliquez sur Ajouter une langue.
  6. Sélectionnez la langue.
  7. Cliquez sur Ajouter des langues.

Pour la liste complète des langues prises en charge, voir Langues disponibles pour la traduction.

Assigner un traducteur à une langue

Le rôle de traducteur permet à un utilisateur de traduire les activités d'un module, depuis une interface spécifique. Vous pouvez ajouter n’importe quel utilisateur que vous voyez comme traducteur :

  • les utilisateurs de vos groupes et de vos groupes connectés publiquement ;
  • les référents des sessions de chemin auxquelles vous êtes assigné·e ;
  • vos utilisateurs managés ;
  • les administrateurs de tous les groupes parents de votre groupe, et le compte propriétaire.

Le traducteur ne peut pas modifier le contenu original du chemin (sauf si l'utilisateur possède également le rôle d'auteur principal ou co-auteur du chemin).

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. À droite du nom d'un module, cliquez sur Éditer ce module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. À côté de la langue cible, cliquez sur plus.svg Ajouter.
  6. Sélectionnez les traducteurs.
  7. Cliquez sur Confirmer.

Les traducteurs reçoivent ensuite un email les invitant à traduire le module, avec un bouton pour ouvrir directement l'interface de traduction. Si nécessaire, vous pouvez envoyer des emails de rappel.

L'accès traducteur se fait depuis la notification mail : Cet e-mail d'invitation automatique est le seul moyen pour les traducteurs d'accéder à l'interface de traduction des modules. Assurez-vous que les traducteurs ont leurs notifications par e-mail activées. Si leurs notifications sont désactivées, ils ne recevront pas l'e-mail d'invitation et ne pourront pas commencer la traduction.

Pour retirer un traducteur d'une langue, suivez les étapes du dessus et dé-sélectionnez l'utilisateur à l'étape 5.

Envoyer un rappel par email aux traducteurs d'une langue

Vous pouvez envoyer des rappels aux utilisateurs qui ont le rôle de traducteur sur une langue. Cela leur enverra instantanément le même email qu'ils ont reçu lorsqu'ils ont été ajoutés comme traducteurs la première fois.

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svg Éditer ce module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. Sous la colonne Actions, cliquez sur 3Dots.svg .
  6. Cliquez sur Notifier les traducteurs par email.

Traduire le contenu

Les administrateurs, éditeurs, l'auteur principal du module, les co-auteurs et les traducteurs peuvent traduire le contenu d'un module.

Dans le cas des vidéos, vous pouvez garder la même vidéo et seulement traduire les sous-titres.

Traduire un module automatiquement

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur le côté droit d'un module, cliquez sur pen.svgÉditer.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. À droite d'une langue, dans la colonne Actions, cliquez sur AI.svgTraduire automatiquement.

Traduire un module manuellement

Les traducteurs peuvent cliquer sur le bouton TRADUIRE CE MODULE dans l'email de notification pour accéder à l'interface de traduction.

Administrateurs, éditeurs, l'auteur principal du module et les co-auteurs peuvent également accéder à l'interface de traduction en suivant ces étapes :

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur le côté droit du module, cliquez sur pen.svgÉditer.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. Dans la colonne de gauche, cliquez sur une activité.
  5. Dans la section Langue de référence (sur la gauche), sélectionnez la langue de référence.
  6. Dans la section Contenu traduit (à droite), traduisez les contenus.
    • Si le contenu est un document, cliquez sur pen.svgÉditer le document.
    • Si vous traduisez un module créé en important un fichier eLearning (tel qu'un SCORM), consultez la section « Traduire un module importé depuis un fichier eLearning ».

Les modifications sont enregistrées instantanément lorsque vous cliquez en dehors du champ de texte.

Traduire avec un fichier XLIFF

En tant qu'auteur principal ou co-auteur du module, vous pouvez utiliser un fichier XLIFF pour traduire automatiquement un module.

Cette méthode peut vous être utile si vous travaillez avec une agence de traduction ; ils peuvent alors traduire le contenu directement sur le fichier XLIFF, sans avoir accès à votre plateforme.

Lorsque vous utilisez des fichiers XLIFF pour les traductions, les fichiers générés peuvent inclure nos codes linguistiques propriétaires, dont certains ne sont pas encore conformes aux normes ISO. Nous travaillons à la mise à jour de nos codes linguistiques pour les aligner sur les normes ISO ; cependant, vous pourriez rencontrer des erreurs si vous tentez d'importer des fichiers XLIFF avec des codes linguistiques qui ne correspondent pas à notre système. Si vous rencontrez une erreur lors de l'importation de votre fichier XLIFF, elle pourrait être liée au code linguistique.

Dans ce cas, vous pouvez ressaisir manuellement le code source et le code cible (générés lors de la création du fichier) dans le fichier XLIFF que vous importez.

Premièrement, générez le fichier XLIFF :

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. Sous la colonne Actions, cliquez sur 3Dots.svg.
  6. Cliquez sur Générer le fichier XLIFF.

Ensuite, traduisez le contenu dans le fichier XLIFF (les parties entre les balises <target> et </target>).

Enfin, importez le fichier XLIFF traduit dans la plateforme :

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. Sous la colonne Actions, cliquez sur 3Dots.svg.
  6. Cliquez sur Importer un fichier XLIFF.

Vous pouvez traduire le titre des documents (fichiers importés, vidéos ou documents intégrés depuis des sources externes) avec l'export XLIFF, mais pas le document lui-même. Nous vous suggérons de mettre à jour manuellement le document traduit dans l'interface de traduction après avoir importé le fichier XLIFF traduit.

Traduire un module importé d’un fichier eLearning

Vous pouvez traduire le module en important un fichier différent pour chaque langue ou en important le même fichier multilingue pour chaque langue.

Nous vous recommandons d'importer le même fichier SCORM multilingue pour plusieurs langues afin de savoir quels utilisateurs ont joué le module dans quelle langue.

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur le côté droit du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. Dans la barre latérale gauche, cliquez sur l’activité.
  5. Dans la section Contenu traduit (à droite), en haut à droite de l'aperçu SCORM, cliquez sur pen.svgÉditer.
  6. Dans la boîte de dialogue, importez votre fichier.

Rendre une langue disponible aux apprenants

Une fois votre module traduit, vous pouvez rendre cette langue disponible pour les apprenants.

Pour rendre une langue disponible aux apprenants :

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. Dans la colonne Disponible, activez l'option.

Les apprenants pourront maintenant sélectionner la nouvelle langue dans la barre supérieure, depuis la page d'accueil du module, ou lorsqu'ils jouent le module. La version traduite du module sera également disponible dans le catalogue (si le module est partagé) et apparaîtra dans les résultats de recherche.

Si le module est disponible dans la langue du profil de l'apprenant, il s'affichera par défaut dans cette langue. Sinon, le module sera affiché dans la langue par défaut du module (telle que définie dans les paramètres généraux du module).

Vous pouvez retirer la langue de la liste des langues disponibles en suivant les étapes ci-dessus et en décochant la case à l'étape 5.

Supprimer une langue d'un module

La suppression d'une langue supprime également tout le contenu de traduction pour cette langue. Cette action est irréversible.

Pour supprimer la langue d’un module :

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. À côté de la langue, cliquez sur 3Dots.svg sous la colonne Actions.
  6. Cliquez sur Supprimer.
  7. Cliquez sur Confirmer.

Changer la langue d'une traduction

Vous pouvez utiliser les fichiers XLIFF pour modifier la langue d’une traduction (par exemple, si une traduction en slovaque a été incorrectement intitulée en ukrainien).

  1. En haut de la page d'accueil, cliquez sur Modules.
  2. Sur la droite du nom du module, cliquez sur pen.svgÉditer le module.
  3. En haut de la page, cliquez sur translation.svgTraduire.
  4. En haut de la page, cliquez sur Gérer les langues.
  5. Sous la colonne Actions, cliquez sur 3Dots.svg.
  6. Cliquez sur Générer le fichier XLIFF.
  7. Modifiez le fichier XLIFF, et remplacez la valeur target-language.
    • Dans l’exemple ci-dessus target-language="uk" → target-language="sk".
  8. Sous la colonne Actions, cliquez sur 3Dots.svg.
  9. Cliquez sur Importer un fichier XLIFF.
  10. Supprimez la langue incorrecte.
    • Dans l’exemple ci-dessus : l’ukrainien.
Visitez notre blog pour plus de ressources sur le Collaborative Learning.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 0 sur 0


Vous avez d’autres questions ? Envoyer une demande